Мартин Лютер считал древнееврейский язык божественным. Есть ли необходимость в изучении древнееврейского и греческого языка для практической жизни христианина? Обоснуйте свой ответ.
(Ваш ответ должен быть не менее 50 слов, количество слов можно посчитать в редакторе MS Word)
Я считаю что хотя основная часть Ветхого Завета и написана на древне еврейском, но этот язык не является божественным, нельзя забывать что Библия написана также на арамейском языке и также Новый Завет на греческом, просто Бог дал откровения людям говорящим на этих языках. Но всё таки учить эти языки выбор каждого христианина, я уверен что зная данные языки и изучая рукописи, для человека может открыться много нового и будет лучше знаком с Богом, но это является не обязательным, так как все в руках у Бога и Он для нас и сделал возможным изучать переводы Библии и знакомится с Ним, и иметь близкие отношения, как детей с Отцом.
Алексей, спасибо за ваше обсуждение вопроса форума. Согласен с вами, что изучение древнееврейского языка, как и греческого языка, не является жизненной необходимостью для каждого христианина, и мы вполне можем доверять, тем кто занимались переписыванием рукописей и современным авторитетным переводам. Преподаватель не зря говорил, что изучение языка оригинала не решает все вопросы, а как правило ставит новые.
Польза от изучение любого иностранного языка в любом случае есть - даже если это не языки оригиналы. Просто сопоставив два любых перевода можно увидеть очень много интересного. Увидеть разные грани восприятия и мышления самой культуры. И естественно изучение языков на которых была написана Библия лишним не станет. Это поможет углубить наши познания и мотивирует нас еще лучше и глубже изучать Слово Божье (даже если это всех вопросов не решит).
Но если мы говорим о "практической жизни" христианина - то простое чтение простых нормальных переводов будет достаточным. Сама суть Священного Писания прекрасно донесена в современных переводах - и этого предостаточно для жизни в благочестии.
Единственной рекомендацией служит - использовать все таки несколько переводов и переодически сравнивать их между собой для полноты картины и восприятия!!!
Олексiй, спасибо за ваше участие в форуме курса. Согласен с вами, что сегодня для следования за Богом вполне достаточно имеющихся авторитетных переводов и хороших лекций, поясняющих наиболее актуальные и не совсем понятные моменты. Ну а если кто-то имеет дерзновение взяться за изучение "божественного языка" (как считал Лютер), то и такая возможность сегодня существует. И в нашей Видеосеминарии есть такой курс.
Мартин Лютер считал древнееврейский язык божественным и богатым языком. Он хотел таким образом лучше разбираться в Писании. Для меня изучение языков древнегреческого и древнееврейского не есть необходимость в них, но это очень интересно изучать языки и узнавать что-то новое. Познание самих основ Библии. Чтобы лучше понимать Библию и читать ЕЕ на древних языках помогает лучше понимать значение. В практической жизни также можно читать например и известных писателей, как Аристотель..
Снежана, спасибо за ваш ответ. Согласен с вами, что это очень интересно изучать языки оригинала и узнавать что-то новое. Открываются интересные нюансы, которые теряются при переводе.
Как то мне пришлось столкнуться с служителем одной церкви ,который говорил на 2-х языках и я его спросил :"Что нужно сделать , чтобы выучить язык ?". На что он мне ответил:"Ты его выучишь если ты хочешь например прочитать оригинал Вальтера и.м.п,а если для того,чтобы просто знать,то выучить не получится". Вот интересная мысль из которой следует следующее. Если христианин хочет лучше понимать,знать писание,а если еще он и проповедует,конечно древнегреческий и древнееврейский будет иметь для него дополнительным плюсом при подготовке проповеди. Этот язык у него всегда будет применяться на практике. А если он не проповедник,что тогда? Ну если он хрестианин и любит Бога и хочет чуть лучше разбираться в писании,то и в этом случае для него эти знания будут только плюсом. Но на практике мы знаем,что редко в церкви можно встретить таких людей и это не значит,что из-за этого(не знания древних языков) церковь плохо духовно возрастает или растет. И отсюда можно сделать вывод. Если есть порыв, то пусть изучает. эти знания у христианина будут на практике так как писание мы читаем каждый день ,ну или через день. Ну а если человек не знает языков,то это никак не отразится на его духовном росте,тем более сейчас качество переводов с каждым годом становятся все лучше.
Дмитрий, спасибо за ваше размышление. Люди писавшие оригиналы были, действительно, особым образом вдохновлены Богом, и в письменной форме это выразилось на древнееврейском и греческом (койне) языках. Знать эти языки - особое благословение. С другой стороны, все духовные основы мы можем почерпнуть из переведенного текста. Как любят говорить в евангельской среде "на спасение не влияет". У каждого христианина сегодня есть выбор, и слава Богу, что он есть!
Если учесть, что Библия говорит об ангельских языках, то утверждение Лютера, что древнееврейский язык божественный не имеет основания. иврит язык семитского происхождения. к которому относится и арамейский и акадский и др. Да. язык на котором написана библия отличается от разговорного иврита. В школах Израиля это отдельный урок *-Танах*. И читать библию на древнем языке и понимать может не каждый носитель языка. Библия на иврите тоже переведена на более упрощенный язык. Я думаю, изучать языки это всегда хорошо, кому они даются. Библиисту, преподающему и изучающему библию на научном уровне, в идеале знать и древний иврит и арамейский и древнегреческий язык. В практической жизни я думаю знать эти языки хорошо, но не обязательно. История христианства нам показывает, что Господь открывался людям и не со знанием этих языков. и дал возможность переводов библии на другие языки. И мы видели как шла эта работа и как люди ценою жизни создавали эти переводы. Но соглашусь, что вникать в Слово божие очень интересно. И лично для меня, очень интересно узнавать понимание Ветхого завета с иудейской стороны.
Наталья, спасибо за ваш ответ. Рад, что вам интересно вникать в Слово Божие, интересно смотреть на Ветхий завет с иудейской стороны. Слава Богу, что сегодня есть возможность, даже в нашей Видеосеминарии, изучать языки оригинала. Надо только приложить усилие!
Я считаю, что необязательно знать древнееврейский и греческий языки для изучения Священного Писания и практической жизни христианина. Переводчики были наполнены Духом Святым для перевода на знакомый мне язык. И Богодухновенность не потерялась при переводе . При свидетельстве людям о Боге , для моей духовной жизни мне достаточно иметь перевод на русский язык. Потому что Слово Божие и на русском языке богодухновенно. Но я бы с удовольствием хотела бы уметь переводить с этих языков. И знать эти языки!
Кристина, спасибо за ваш ответ. Всё в ваших руках! Курсы по изучению языков Писания доступны и в нашей Видеосеминарии!
Спасибо!
Считаю что качественного максимально приближённого перевода с оригинала достаточно для спасения.
Для практического использования в жизни христианина, церкви и общин считаю, желательно использовать переводы с древнееврейского и греческого языка, если таковые имеются.
Но для того, чтобы противостоять различным неправильным доктринальным толкованиям, которые искажают смысл Священного Писания, для достижение собственных целей. Желательно знать языки оригиналов на которых писали священные книги.
Константин, спасибо за ваше мнение. Согласен с вами, что изучение библейских "древних языков" необходимо тем, кто занимается библейской апологетикой, переводом Библии, её серьезным толкованием. Думаю, что и служителям церкви было бы хорошо знать хотя бы основы оригинальных языков. Это не решает все проблемы, но дает видение нюансов, которые не видны в переводах.
Изучение древнееврейского и греческого языков может быть полезным для тех христиан, кто изучает профессионально богослужение, богословие, текстологию. Большинство текстов Библии были написаны на древнееврейском, а часть Нового Завета на древнегреческом. Изучение этих языков позволяет понимать оригинальное содержание древних текстов, контекст и оттенки значения, что помогает получить более глубокое и точное понимание Библии. Понимание исторического и культурного контекста, а также лингвистических нюансов оригинальных текстов, может быть ценно для изучения богословия и богослужения. Изучение языков позволяет более точно интерпретировать и анализировать богословские темы и дискуссии. Знание древнееврейского и древнегреческого языков может открыть двери к различным академическим и профессиональным возможностям, которые связанны с исследованиями богословия, библейской археологии.
Для практической же жизни христианина изучение древнееврейского и греческого языков может быть не обязательным. Благодаря современным переводам Библии, христиане имеют доступ к текстам на своем родном языке. Многие переводы предоставляют точные и понятные интерпретации оригинальных текстов, что делает изучение древних языков необязательным для понимания основных библейских истин. Христиане могут достичь глубокого духовного понимания и роста, не обязательно изучая древние языки. Молитва, созерцание, молитвенное чтение СП и другие духовные упражнения также могут быть эффективными инструментами на духовном пути. Существует множество современных ресурсов и программ теологического образования, которые предоставляют христианам глубокие знания о Библии, без необходимости изучения древних языков.
Александр, спасибо за ваш развернутый ответ. Вы как всегда четко осветили вопрос: знать язык хорошо, но его незнание не удалит нас от Бога. Если человек посвящает свою жизнь на служение Богу и людям, планирует заниматься исследованием Священного Писания серьезно, то ему лучше познакомиться с языками оригинала. В практической жизни нужды в языках оригинала нет. Наши основные переводы Библии довольно высокого уровня.
В моей церкви знают греческий и еврейский далеко не каждый проповедник. А если и знают применяют не так часто. Мнение Лютера остается лишь частным богословским мнением.
Я считаю что это интересно ( как бы я узнал в чем связь между миндалем и бодрствованием ) и может быть полезно, но конкретной необходимости в изучении еврейского или греческого для практической жизни нет.
Хотя для любителей проверки или доп. изучения , электронные библии содержать еврейский и греческий текст.
Артур, спасибо за ваше мнение. Согласен с вами, что изучение языков оригинала - как минимум интересно, и может быть полезно, но конкретной необходимости в изучении еврейского или греческого для практической жизни нет. К тому же не каждому под силу изучение иностранных языков, и не каждому это надо. А если есть желание и способности, то дай Бог! Слава Богу, что сегодня такая возможность есть.
Необходимость изучения языков древнееврейского и древнегреческого есть наверное только у учителей Божьего Слова. Человек зная язык оригинала, может видеть недостатки переводов, и в принципе видеть больше смыла в тексте. Ведь одно слово и предложение можно перевести по-разному. Обычному христианину изучать языки наверное не нужно, потому, что для получения реальной пользы нужно приложить очень много сил и времени и не сдаться на дороге.
Олег, спасибо. Да, сдаваться по дороге не стоит!
На мой взгляд изучение этих языков очень полезно, но только в случае, когда человек является учителем или проповедником в общине. Есть понятие ортодоксии (правильное учение) и ортопраксии (правильной жизни). Так вот в части богословия изучение языков принесёт несомненную пользу. Но если говорить о практической жизни, то она строится не только на понимании основ богословия или оригинала, но и на других разных факторах. Таких как :общинная жизнь, живая вера и тд. Как правило рядовой член церкви наряду с изучением самостоятельным все таки получает духовное назидание от проповедников и учителей, которые на это поставлены и готовы выделять время на работу с греческий или еврейским текстом.
Поэтому это точно принесёт пользу, если человек имеет большое желание и время. Но как практика показывает - нам далеко до момента когда большая часть общины будет самостоятельно разбираться в оригиналах текста.
Никита, спасибо. Вы правы, к счастью или к сожалению, но мы далеки от момента, когда большая часть общины будет самостоятельно разбираться в оригинальных языках текста. Но стремиться к лучшему стоит!
Древнееврейский язык – это человеческий язык, на котором Бог пожелал передать часть Своего слова. Для практической жизни есть необходимость в изучении древнееврейского и греческого языка.
Во-первых, знание языков оригинала необходимо для прочтения библейских текстов. Так как древнееврейский и греческий языки – это языки оригиналов библейских текстов, то для прочтения этих текстов необходимо знать эти языки. Однако многие христиане никогда не выучат древнееврейский и греческий языки, а следовательно не смогут прочитать Писание на языках оригинала. Но сегодня мы обладаем неплохими переводами и можем иметь доступ к Божьему слову. Можно сказать, что вместо большинства из нас языки оригинала изучили переводчики, трудами которых мы все так или иначе пользуемся.
Во-вторых, знание языков оригинала поможет глубже изучать Библию.
В-третьих, знание языков оригинала поможет в проповедническом служении.
В-четвёртых, знание языков оригинала способно оказать нам помощь при апологетике. Например, свидетели Иеговы могут ссылаясь на языки оригинала, допускать серьёзные ошибки и вводить в заблуждение. Знание языков оригинала поможет распознать эти ошибки оппонентов.
В-пятых, знание языков оригинала необходимо при миссионерской деятельности, связанной с переводом Писания на другие языки.
Итак, мы не можем сказать, что изучение языков оригинала является обязательным для всех христиан. Но мы можем с уверенностью сказать, что изучение языков оригинала является хорошим инструментом, который при правильном использовании принесёт огромную пользу как самому христианину, так и тем, кому он сможет послужить.
Арам, спасибо за ваш ответ. Вы хорошо показали, что изучение языков оригинала является хорошим инструментом, который при правильном использовании принесёт огромную пользу как самому христианину, так и тем, кому он сможет послужить!
Любой язык является лишь инструментом для передачи мысли, сути, в которой и лежит основа. Суть мы и пытаемся понять при чтении Писания для применения в практической жизни христианина. Библия писалась на языке отличном от нашего, а разные языки, адаптированные под культуры народов, отличаются друг от друга по всем возможным параметрам.
Потому нам и нужно изучать языки, на которых Библия писалась. Нам нужно четко понимать смысл текста и каким особым образом он передавался с помощью языка.
И особая сила в сути Библии, а не языке, на котором писалась. Грамотный перевод на другой язык несёт такую же святую истину как и оригинал.
Диана, спасибо за ваш ответ. Изучение любого иностранного языка здорово развивает мышление и позволяет иначе взглянуть на мир. Для практической жизни христианина достаточно хороших переводов, но если есть дерзновение углубляться в Священное Писание больше и больше, то можно заняться и языками оригинальных языков Библии. Слава Богу, что сегодня такая возможность есть, надо только желание.