ТЕРМИНЫ И ПОНЯТИЯ КУРСА


Краткий словарь новых терминов и понятий, используемых в курсе

Обзор глоссария по алфавиту

Специальные | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | Все

Страница:  1  2  3  (Далее)
  Все

А

Аллегорическое толкование

Аллегорическое толкование (от греч. ἀλληγορία - иносказание) - интерпретация Священного Писания, позволяющая обнаружить в отрывках скрытое духовное значение, выходящее за рамки буквального прочтения. Аллегорическое толкование стало основным методом Александрийской богословской школы. В Средние века типология становится основным видом аллегорического толкования в христианском мире.

Ссылка на запись: Аллегорическое толкование

Аллюзия

Аллюзия (лат. allusio «намёк, шутка») - стилистическая фигура, содержащая указание, аналогию или намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи. Материалом при формулировке аналогии или намёка, образующего аллюзию, часто служит общеизвестное историческое высказывание, какая-либо крылатая фраза или цитата из классической поэзии. В литературе, как и в Священном Писании, аллюзия помещает упоминаемый текст в новый контекст, в котором он приобретает новые значения. Литературная аллюзия тесно связана с пародией и стилизацией, которые также являются литературными приемами "связывания текста".

Ссылка на запись: Аллюзия

Апокалиптика

Апокалиптика (греч. ἀποκάλυψις - откровение) - жанр древней и средневековой религиозной литературы, описывающий полученное провидцем откровение (как правило, в форме видения) о сферах, недоступных обычному человеческому восприятию: о потустороннем мире и аллегорически изображенных событиях, сопровождающих грядущий конец истории - т. н. эсхатон. Для Апокалиптики характерно использование символического языка образов, за ними нередко угадываются конкретные исторические события и лица или их типологические черты. Апокалиптическая историософия трактует историю как неизбежное движение к концу, после чего наступит новая эра. Наряду с апокалиптической историософией произведения этого жанра нередко содержат моральные наставления, предостережения от неправильных поступков, произносимые провидцем,- материал, напрямую связанный с темой Божия Суда и наказания грешников. Термин «апокалипсис»  впервые был использован для обозначения этого жанра лишь в кон. I в. по Р. Х. в Откровении св. Иоанна Богослова и только после этого стал употребляться в названиях апокалиптических сочинений (см. «Петра апокалипсис», «Ездры апокалипсис» и др.). В большинстве же сочинений, относящихся к данному жанру, как в ранних, так и в более поздних, термин «апокалипсис» не используется, и определяющим для его идентификации является не название, а приведенные выше признаки. Жанр Апокалиптика зародился в еврейской среде, впоследствии был перенят христианами. Временем возникновения апокалиптического жанра принято считать сер. III в. до Р. Х. (наиболее ранние части «1-й Книги Еноха»).

 

Ссылка на запись: Апокалиптика

Б

Билингвизм

Билингвизм (лат. bi «два» + лат. lingua «язык») - одинаково совершенное владение двумя языками, умение в равной степени использовать их в необходимых условиях общения. Людей, владеющих двумя языками, называют били́нгвами, тремя - полили́нгвами, более трёх - полиглотами. Так как язык является функцией социальных группировок, то быть билингвом - значит принадлежать одновременно к двум различным социальным группам. Термин диглоссия близок термину билингвизм, но не всегда совпадает с ним по сфере применения.

Ссылка на запись: Билингвизм

Буквализм

Буквализм - приверженность строгой точности слов и значений при переводе или истолковании текста. Буквальный перевод стремится как можно точнее воспроизвести подлинник. Парафраз, напротив, передает только смысл подлинника (или то, как переводчик его понял). Чаще всего буквализм возникает в библейской экзегезе. Обычно переводчики-библеисты, тяготеющие к  буквализму, стремятся передать прямой и очевиднейший смысл библейского текста. Средневековые толкователи  Библии стремились отыскать четыре значения текста (квадрига) - буквальное, моральное, аллегорическое и анагогическое (мистическое или духовное). Прямое, буквальное значение считалось простейшим и наименее важным, и невнимание к буквальному значению  библейского текста иногда приводило к фантастическому и бесконечно далекому от оригинала аллегорическому или мистическому толкованию одного и того же отрывка. Мартин Лютер и другие деятели Реформации отвергали многозначность библейских текстов и искали единственный верный смысл. Лютер говорил о простейшем, буквальном, обыкновенном, естественном смысле. Такой буквализм остается главным принципом консервативной протестантской экзегезы.

Ссылка на запись: Буквализм

Г

Гипербола

Гипербола (от греч. «чрезмерность, избыток, преувеличение») - стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью вызвать определенное действие, усилить выразительность и подчеркнуть сказанное. Библейские гиперболы: «Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним» (Мф. 2:3); «перепись по всей земле» (Лк. 2:1); «обходите море и сушу…» т. е. прилагаете очень много усилий (Мф. 23:15).

Ссылка на запись: Гипербола

Д

Диатессарон

Диатесса́рон (греч. διὰ τεσσάρων, дословно: «через четыре») - название евангельской гармонии, составленной в последней трети II века Татианом. Представлял собой единое повествование об Иисусе Христе, составленное на основе хронологической канвы Евангелия от Иоанна, с добавлением материала синоптических Евангелий, исключая при этом повторы и согласуя параллельные места. Диатессарон получил значительное распространение по всему христианскому миру; до V века он был стандартным текстом Сирийской церкви и использовался ещё несколько веков спустя. Предположительно, первые переводы Евангелия на сирийский, латинский и армянский языки были сделаны именно с Диатессарона; в Европе евангельские гармонии создавались и переписывались вплоть до начала XV века. Однако, в силу ряда причин, оригинальный текст Диатессарона не сохранился, единственный краткий фрагмент (14 строк греческого текста) III века обнаружен при раскопках 1933 года в Дура-Европос. Свидетельства Диатессарона лучше всего сохранились на Востоке (арабский, армянский и персидский переводы с сирийского языка), западная латинская традиция, предположительно, также сохранила некоторые Татиановские чтения.

Ссылка на запись: Диатессарон

Дуализм

Дуализм (от лат. dualis - двойственный) - воззрение, объясняющее что-либо или конкретную ситуацию, исходя из двух противоположных начал или принципов. Дуализм представляет собой двухчленную классификацию, не допускающую промежуточных ступеней. Известно три вида дуализма: метафизический, эпистемологический, или эпистемический, и этико-религиозный. Христианская теология обычно принимает модифицированный моральный дуализм, считая Бога высшим благом, а сатану — падшим творением, всегда присутствующей там, где творится зло. Это, однако, не дуализм в его привычном понимании, поскольку христианская теология не считает сатану существом верховным и равным Богу.

Ссылка на запись: Дуализм

Е

Евангелие

Евангелие (греч. εὐαγγέλιον «благая весть»; от εὖ «добро, благо» + ἀγγελία «весть, известие») - в христианстве - весть о наступлении Царства Божия и спасении рода человеческого, провозглашённая Иисусом Христом и апостолами. В узком смысле Евангелием называются повествования о рождении, земном служении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении Иисуса Христа, которые ко II веку оформились в виде четырёх канонических книг - Евангелий от евангелистов Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Частое употребление слова euangelion в Новом Завете (более 75 раз) в значении «Благая весть» чрезвычайно показательно. Оно говорит о том, что euangelion - определенно новозаветное слово. Истинный смысл этого слова можно найти, проанализировав его специфически христианское употребление, а не тщательно его изучая методами лингвистики. Слово Евангелие встречается лишь у Матфея и Марка. Впрочем, оно не чуждо и Луке: 26 раз употребляет он глагольную форму этого слова в Деяниях; существительное встречается дважды в последней книге Нового Завета. В четвертом Евангелии нет ни глагола, ни существительного с этой основой. За исключением одного раза Матфей все время говорит о Евангелии «царства». Это Евангелие тождественно «Евангелию Божию», как называет его Марк (во многих рукописях встречается оборот «Евангелие Царствия Божия»); его суть вкратце выражена в словах Иисуса: «...исполнилось время и приблизилось Царствие Божие» (Мк 1:15). В другом месте Матфей пишет: «...Евангелие сие...» (Мф 26:13); из контекста ясно, что Иисус говорит о своей приближающейся смерти. Оборот «проповедуя Евангелие Царствия» дважды употребляется в кратких описаниях Христова служения (Мф 4:23; 9:35). Это Евангелие должно быть проповедано всему миру прежде, чем «придет конец» (Мф 24:14; ср. Мк 13:10). Смысл этого понятия у Марка раскрывают первые слова его Евангелия: «Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия». Здесь Евангелие - полуспециальный термин, означающий радостную весть об Иисусе Христе. Там, где у Луки сказано: «для Царствия Божия», Марк говорит: «ради Меня и Евангелия» (Мк 10:29). Важность этого Евангелия столь велика, что ради него человек должен быть готов полностью отречься от себя (Мк 8:35). В длинном эпилоге Марка Христос повелевает ученикам: «идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари» (16:15).

Ссылка на запись: Евангелие

И

Идентичность

Идентичность (лат. identitás) - свойство психики человека в концентрированном виде выражать для него то, как он представляет себе свою принадлежность к различным социальным, экономическим, национальным, профессиональным, языковым, политическим, религиозным, культурным, гендерным, расовым и другим группам или иным общностям, или отождествление себя с тем или иным человеком, как воплощением присущих этим группам или общностям свойств.

Ссылка на запись: Идентичность


Страница:  1  2  3  (Далее)
  Все