ТЕРМИНЫ И ПОНЯТИЯ КУРСА


Краткий словарь новых терминов и понятий, используемых в курсе

Обзор глоссария по алфавиту

Специальные | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | Все

Б

Билингвизм

Билингвизм (лат. bi «два» + лат. lingua «язык») - одинаково совершенное владение двумя языками, умение в равной степени использовать их в необходимых условиях общения. Людей, владеющих двумя языками, называют били́нгвами, тремя - полили́нгвами, более трёх - полиглотами. Так как язык является функцией социальных группировок, то быть билингвом - значит принадлежать одновременно к двум различным социальным группам. Термин диглоссия близок термину билингвизм, но не всегда совпадает с ним по сфере применения.

Ссылка на запись: Билингвизм

Буквализм

Буквализм - приверженность строгой точности слов и значений при переводе или истолковании текста. Буквальный перевод стремится как можно точнее воспроизвести подлинник. Парафраз, напротив, передает только смысл подлинника (или то, как переводчик его понял). Чаще всего буквализм возникает в библейской экзегезе. Обычно переводчики-библеисты, тяготеющие к  буквализму, стремятся передать прямой и очевиднейший смысл библейского текста. Средневековые толкователи  Библии стремились отыскать четыре значения текста (квадрига) - буквальное, моральное, аллегорическое и анагогическое (мистическое или духовное). Прямое, буквальное значение считалось простейшим и наименее важным, и невнимание к буквальному значению  библейского текста иногда приводило к фантастическому и бесконечно далекому от оригинала аллегорическому или мистическому толкованию одного и того же отрывка. Мартин Лютер и другие деятели Реформации отвергали многозначность библейских текстов и искали единственный верный смысл. Лютер говорил о простейшем, буквальном, обыкновенном, естественном смысле. Такой буквализм остается главным принципом консервативной протестантской экзегезы.

Ссылка на запись: Буквализм