ПОБЕДИТЕЛЬ ГОЛИАФА.
Подавляющее большинство людей знакомых с библейскими историями, включая по-настоящему верующих в Бога, как правило не сомневаются в том, что победителем филистимского воина-гиганта был будущий на тот момент царь Давид. Однако детально исследуя данную историю, приходится признать, что в ней все не столько однозначно как хотелось бы. Посему известная история о победе над Голиафом содержит в себе определенное противоречие, которому мы посвятим данное рассуждение.
НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ ПОБЕДЫ ДАВИДА.
Прежде всего обратимся к непосредственным библейским текстам, чтобы сформулировать аспекты данного противоречия. В первую очередь это будет «классический» и общеизвестный отрывок о победе Давида. Он записан в 1 книге Царств в 17 главе. Поскольку фактически вся глава посвящена описанию этого события, процитируем лишь те стихи, которые конкретно указывают на победителя:
«И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он — шести локтей и пяди… Когда Филистимлянин поднялся и стал подходить и приближаться навстречу Давиду, Давид поспешно побежал к строю навстречу Филистимлянину. И опустил Давид руку свою в сумку и взял оттуда камень, и бросил из пращи и поразил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он упал лицом на землю. Так одолел Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида.» (1Цар.17:4, 48-50).
И еще отрывок из другой главы, чтобы наше утверждение о Давиде-победителе не имело никаких двусмысленностей:
«И сказал Давид Ахимелеху: нет ли здесь у тебя под рукою копья или меча? ибо я не взял с собою ни меча, ни другого оружия, так как поручение царя было спешное. И сказал священник: вот меч Голиафа Филистимлянина, которого ты поразил в долине дуба, завернутый в одежду, позади ефода; если хочешь, возьми его; другого кроме этого нет здесь. И сказал Давид: нет ему подобного, дай мне его. [И дал ему.]» (1Цар.21:8-9).
Таким образом мы подтверждаем наиболее традиционную версию о кандидатуре победителя над Голиафом – это будущий царь Давид.
Однако в Священном Писании существует отрывок, который своим повествованием оспаривает вышеизложенное и, казалось бы, бесспорное утверждение. Записан он во 2 книге Царств:
«Было и другое сражение в Гобе; тогда убил Елханан, сын Ягаре-Оргима Вифлеемского, Голиафа Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.» (2Цар.21:19).
Таким образом получается, что данный текст утверждает победу над филистимским воином-силачом не Давида, а одного из его будущих воинов после воцарения – Елханана. Но, как известно, зачастую повествование книг Царств дублируется в книгах Паралипоменнон. В этом мы уже неоднократно убеждались, рассматривая те или иные предыдущие библейские «противоречия». Так вот, в 1 книге Паралипоменнон о том же самом событии написано следующее:
«И опять была война с Филистимлянами. Тогда Елханам, сын Иаира, поразил Лахмия, брата Голиафова, Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.» (1Пар.20:5)
Таким образом, согласно данному варианту, получается, что Елханан убил не самого Голиафа, а его брата – Лахмия. Также заметим, что присутствующий здесь вариант имени Елханам не должен нас смущать, поскольку это всего лишь допустимая передача данного имени в русской транслитерации. В оригинальном еврейском тексте в обоих отрывках имя записано одинаково.
Итак, суммируем вышеизложенную информацию. Согласно наиболее известному отрывку, который мы рассмотрели в первую очередь, в единоборстве между Давидом и Голиафом победу одержал будущий царь Давид. Однако в отрывке из 2 книги Царств мы узнаем, что победителем все же был Елханан. Причем в этом случае победа над Голиафом одержана почему-то уже во время царствования Давида. Но отрывок 1 книги Паралипоменнон сообщает, что на самом деле это был не сам Голиаф, а Лахмия, его брат.
Налицо несомненное либо противоречие в библейских текстах, либо некая сложность повествования, которую необходимо прояснить. Неизменно возникают вопросы: кто все же был победителем Голиафа: Давид или Елханан? А также: кого все же победил Елханан – Голиафа или его брата Лахмию? Для ответов на эти вопросы мы уделим внимание деталям упомянутых текстов.
Причем сразу заметим, что особенно наше внимание будет посвящено текстам 2 Царств и 1 Паралипоменон, поскольку «классическая» история о победе Давида вполне известна, общепризнана и не имеет никаких нестыковок в себе самой. Ведь именно она является тем вариантом, который бесспорно принимают в иудаизме, христианстве и исламе. В этом смысле можно быть уверенным, что за века существования данных религий, вопросы подобно нашим, поднимались неоднократно. А значит, все они решались однозначно в пользу Давида. Почему? Именно это нам и необходимо понять.
ПОБЕДА ЕЛХАНАНА СОГЛАСНО ТЕКСТУ 2 КНИГИ ЦАРСТВ.
Для того, чтобы убедиться, что текст 2 Цар. 21:19 действительно утверждает победу над Голиафом именно Елханана, обратим внимание на другие переводы нашего отрывка. Это позволит нам быть уверенным в правильном понимании повествования.
Новый Русский перевод:
«В другом сражении с филистимлянами в Гобе Элханан, сын ткача Иаира из Вифлеема, убилгатянина Лахми, брата Голиафа, у которого древко копья было большое, как ткацкий навой.»
Перевод под ред. М.П. Кулакова:
«В другом бою с филистимлянами, в том же самом Гове, Эльханан, сын Ярэ-Оргима из Вифлеема, сразил Голиафа из Гата, у которого древко копья было величиной с навой ткацкого станка.»
Перевод Всемирного Библейского Переводческого Центра WBTC (ныне Международная Библейская лига):
«А потом было ещё одно сражение с филистимлянами в Гобе. Тогда Елханан, сын Ягаре-Оргима вифлеемского, убил Лахмия, брата Голиафа гефянина, у которого древко копья было таким же длинным, как ткацкий навой.»
Перевод РБО 2011 И 2015:
«Было еще сражение с филистимлянами в Гове. Элхана́н, сын Яира, из Вифлее́ма убил Голиа́фа из Га́та – а древко копья Голиафа было как навой ткацкого станка.»
Русскоязычный иудейский перевод Давида Йосифона (1975 г.):
«И еще было сражение с Пелиштимлянами в Гове; и поразил Эльханан, сын Яарэй-Оргима Бэйтлэхэмского, Гольята Гаттиянина, у которого древко копья (было), как ткацкий навой.»
Перевод Септуагинты (3 в. до Р.Х.):
«καὶ ἐγένετο ὁ πόλεμος ἐν Γοβ μετὰ τῶν ἀλλοφύλων. καὶ ἐπάταξεν Ελεαναν υἱὸς Αριωργιμ ὁ Βαιθλεεμίτης τὸν Γολιαθ τὸν Γεθθαῖον, καὶ τὸ ξύλον τοῦ δόρατος αὐτοῦ ὡς ἀντίον ὑφαινόντων.»
Что же касается оригинального еврейского текста, то в изданиях Biblia Hebraica (Kittel) и Biblia Hebraica Stuttgartensia он однозначен и повествует о победе именно Елханана – «Эльханан» над Голиафом из Гефа (Гаты) – «Гольят Гати».
Как мы увидели, только Новый Русский перевод и перевод Международной Библейской лиги содержат вариант 1 Пар. 20:5, который мы более детально рассмотрим ниже. Они сразу добавляют информацию о брате Голиафа, тем самым уточняя, кого на самом деле убил Елханан. В этих двух вариантах мы видим пример не буквального перевода, а смыслового. Но об этом еще будет сказано ниже.
При этом нам приходится признать, что оригинальный текст 2 Цар. 21:19 не содержит данного уточнения и утверждает убийство Елхананом именно Голиафа, а не его брата. Причем заметим, что речь идет о том самом «давидовом» Голиафе, поскольку даже автор текста для избегания двусмысленностей приводит дополнительный эпитет «древко копья, как навой у ткачей». Ведь именно эта отличительная черта Голиафа упоминается в «классической» истории в 1 Цар. 17:7.
ПОБЕДА ЕЛХАНАНА СОГЛАСНО ТЕКСТУ 1 КНИГИ ПАРАЛИПОМЕННОН.
Теперь разберем текст 1 Пар. 20:5, чтобы также убедиться, что мы понимаем его правильно. Приведем ряд наиболее известных его переводов.
Новый Русский перевод:
«В другом сражении с филистимлянами Элханан, сын Иаира, убил Лахмия, брата гатянина Голиафа, у которого древко копья было большое, как ткацкий навой.»
Перевод под ред. М.П. Кулакова:
«В другом бою с филистимлянами Эльханан, сын Яира, убил Лахми, брата Голиафа из Гата; древко копья у него было величиной с навой ткацкого станка.»
Перевод Всемирного Библейского Переводческого Центра WBTC (ныне Международная Библейская лига):
«И снова народ Израиля воевал с филистимлянами. Тогда Елханан, сын Иаира, убил Лахмия, брата Голиафа гефянина, у которого древко копья было таким же длинным, как ткацкий навой.»
Перевод РБО 2011 И 2015:
«Было еще сражение с филистимлянами. Элханан, сын Яира, сразил Лахми, брата Голиа́фа из Гата, – а древко копья Голиафа было как навой ткацкого станка.»
Русскоязычный иудейский перевод Давида Йосифона (1975 г.):
«И была еще (одна) война с пелиштимлянами, и поразил Элханан, сын Йаира, Лахми, брата Голйата, гиттиянина, у которого древко копья (было), как ткацкий навой.»
Перевод Септуагинты (3 в. до Р.Х.):
«καὶ ἐγένετο ἔτι πόλεμος μετὰ τῶν ἀλλοφύλων. καὶ ἐπάταξεν Ελλαναν υἱὸς Ιαιρ τὸν Λεεμι ἀδελφὸν Γολιαθ τοῦ Γεθθαίου, καὶ ξύλον δόρατος αὐτοῦ ὡς ἀντίον ὑφαινόντων.»
В свою очередь оригинальные еврейские тексты Biblia Hebraica (Kittel) и Biblia Hebraica Stuttgartensia также содержат фразу «Лахмий ах Гольят Гати» - «Лахми, брат Голиафа из Гата (Гефа)»
Таким образом мы однозначно убедились, что рассматриваемый нами текст из 1 Паралипоменнон однозначно утверждает победу Елханана не над самим Голиафом, а над его братом Лахмией (Лахми).
Здесь вернемся к переводам 2 Цар. 21:19 в вариантах Нового Русского перевода и перевода Международной Библейской лиги. Как мы уже отмечали, они в данном тексте, в отличие от других переводов, уже содержат уточнения по поводу брата Голиафа. Но, повторим, это пример перевода-толкования, когда для ясности добавляется информация из других текстов, но которой нет в данном оригинальном отрывке. Таким образом эти два перевода предоставляют нам не буквальный, а смысловой перевод, уже содержа в себе толкование.
Подведем предварительный итог. Если «классическая» история победы Давида над Голиафом из 1 Цар. 17 гл. и история из 1 Пар. 20:5 о победе Елханана над братом Голиафа Лахмией друг другу не только не противоречат, но и взаимодополняют друг друга, то текст 2 Цар. 21:19 явно выбивается из общего повествования. Как сопоставить эти повествования и ответить на возможное противоречие?
ВАРИАНТЫ ОТВЕТОВ НА ПРОТИВОРЕЧИЯ.
Поскольку затронутый нами вопрос является довольно сложным и неоднозначным, а ответ не является очевидным, рассмотрим ряд возможных вариантов ответов на поставленный вопрос.
- Одинаковое имя у двух разных филистимских воинов, являющихся родными братьями.
Это первый возможный вариант ответа на возникшее противоречие. Почему оно может иметь место в качестве объяснения? Потому что у самого Голиафа и его брата Лахмия могло быть одно и то же родовое имя. Именно родовое, ведь они близкие родственники.
В наше время родовое имя – это то, что мы называем фамилией. И даже сегодня нам иногда приходится в особых случаях пояснять, что такой-то «Иванов» является «старшим», а вот другой «Иванов» - «младшим» или «сыном». В древности роль фамилий или родовых имен чаще всего играло имя знаменитого и авторитетного предка. Кстати, у семитских народов в особом почете было имя деда. В то же время отличать одного ребенка от другого позволяли личные имена. Причем система личных имен в древности была куда сложнее, нежели сегодня. Если каждый из нас имеет одно личное имя, то в те времена их как правило было несколько.
К сожалению, вышеизложенное предположение трудно подтвердить конкретными примерами. Но в то же время его невозможно и опровергнуть. Таким образом, наше предположение о родовом имени самого Голиафа и его брата является неопровержимо возможным. И если оно верно, то получается, что Давид в 1 Цар. 17 гл. победил Голиафа, личного имени которого мы так и не узнаем (и который, видимо, был старшим братом). А вот повествования о победе Елханана во 2 Цар. 21:19 и 1 Пар. 20:5 подразумевают гибель второго Голиафа, младшего брата, личное имя которого было Лахмия.
- Елханан – второе имя Давида.
Заметим, что данный вариант имеет хождение в первую очередь в иудейской среде, хотя и не является определяющим. Согласно ему Елханан – это одно из малоизвестных имен Давида. Насколько возможен данный вариант? Вполне возможен. Продолжая ранее начатые рассуждения о системе имен в древности, заметим, что она отличалась от современной.
Как известно в наши дни в рамках отечественной русской культуры каждый из нас является носителем трех имен: имени рода (фамилии), имени отца (отчества) и личного имени. Данная система является потомком древнего общинно-родового устройства, которое было распространено в большинстве древних патриархальных культур. Включая и ближневосточные.
Как мы помним, апостолы также были носителями нескольких имен. Например, в случае с Петром-Симоном (Мтф. 4:18) или Павлом-Савлом (Деян. 13:9) мы видим сочетания римского и еврейского имен. Однако, например, в случае с Матфеем-Левием (Мтф. 9:9 – Лук. 5:27) перед нами вариант двух еврейских имен. Подобный вариант мы видим и в случае с Иисусом Христом, у Которого было также имя Еммануил (Мтф. 1:23). В древности имена нарекались не только сразу после рождения, но и в течении жизни по каким-либо значимым поводам. В Священном Писании это прежде всего особое откровение и действие свыше, как, например, у Иакова, который получил имя Израиль (Быт. 32:28).
Таким образом, данная версия также имеет право на существование. Тем более она объясняет и разницу в именах отца Елханана. При этом она даже более подтверждаема теоретически, чем предыдущая. Ее несомненная слабость в том, что никаких прямых свидетельство, что Давид мог иметь имя Елханан у нас нет. Однако, повторим еще раз, данный вариант вполне возможен с точки зрения логики. И если данная версия верна, то Давид является победителем не только Голиафа, но и его брата Лахмия.
- Ошибка переписчика во 2 Цар. 21:19.
Данная версия вполне естественна и, конечно же, особенно любима у критиков Библии. И конечно, она также имеет право на существование. Ее предположение состоит в том, что некий неизвестный нам переписчик на достаточно раннем этапе существования 2 книги Царств пропустил уточнение о брате Голиафа. Это могло быть либо просто одно слово «ах» - «брат», либо даже фараза с именем «Лахмий ах», наподобие варианта 1 Пар. 20:5.
Если данная версия верна, то она вполне хорошо объясняет логику библейских свидетельств. Прежде всего мы узнаем, что победителем Голиафа был именно Давид, что изложено в 1 Цар. 17 гл. В то же время 2 Цар. 21:19 и 1 Пар. 20:5 утверждают одно и то же, но с поправкой на то, что текст 2 книги Царств содержит описку переписчика. То есть они свидетельствуют о том, что Елханан убил Лахмию, брата Голифа, которого некогда победил Давид.
Даная версия событий также хорошо выстраивается в хронологическую логику. Если в 1 Цар. будущий царь Давид победил Голиафа, то позже, когда Давид уже стал царем, один из его сильнейших воинов Елханан победил брата того самого Голиафа – Лахмию.
Проблемным вопросом в данной версии остается лишь факт ошибки в библейском тексте. И если мы хотя бы теоретически можем предположить логическую обоснованность данного варианта объяснения нашего «противоречия», то нам необходимо освятить проблему самой возможности описки в библейском тексте.
Напомним, что положения о подобных вопросах были уже изложены в основном тексте «Авторитет Библии как Священного Писания и Слова Божьего». Посему рассмотрим возможность описки в библейском тексте через призму изложенных там положений.
Во-первых, учитывая, что перепиской текста Библии всегда занимались люди, те или иные незначительные ошибки при данном процессе вполне допускаются и не противоречат тому, что Библия является Словом Божьим. Поскольку подлинным и стопроцентным Словом является исходный текст, а не его копии. Тем более Библия сама вполне явно исправляет данную ошибку посредством других параллельных текстов.
Во-вторых, данная описка никак не влияет на действительно значимые доктрины Священного Писания, являясь, по сути, мелким недочетом, следствием человеческой невнимательности и ограниченности. Что также есть подтверждение сверхъестественной природы Слова Божьего, стоящего на страже самого себя.
В-третьих, если версия с опиской все же верна, подобных описок в библейском тексте весьма ограниченное количество и, повторим, они никак не влияют на основные истины Священного Писания. Тем более, не надо забывать о двух других способах объяснения нашего «противоречия», которые так же логически возможны и обоснованы.
ВЫВОДЫ.
Итак, мы рассмотрели весьма непростой случай, когда противоречие между библейскими текстами было довольно явным. Однако при внимательном и детальном изучении выяснилось, что противоречия не было.
Рассмотренные нами тексты вполне согласуются друг с другом, а выявленная сложность одного из них получила целый ряд возможных объяснений. При это ни одно из них не дает нам причины сомневаться в надежности Библии как Слова Божьего.
ЖДЕМ ВАШИХ КОММЕНТАРИЕВ!
Спасибо за детальное исследование данного вопроса с использованием других переводов библейских текстов.
Очень подробно, интересно, убедительно и всесторонне рассмотрен данный вопрос.
Фундаментальное исследование!
Большое спасибо за объяснение. Много раз убеждался в том, что в Библии нет внутренних противоречий. Ваша статья еще раз это доказала.