Здравствуйте, Вячеслав!
Читая Ветхий Завет, я задался вопросом: "Всегда ли сочетание "холем-вав" произносится "о" (матерь чтения), или так может быть записано сочетание "вав + холем" (произносится "во")?
Сергей, спасибо за вопрос. Как я понимаю, вав сама в таких случаях не звучит, а дает место гласному звуку о или у (если точка в середине вав).
То есть, не бывает у "вав" огласовки "холем"? Только как "матерь чтения"?
Как читать слово "мицва" ("приказ", "заповедь") во мн. ч.? "Мицот" или "мицвот"?
Конечно, слог "во" тоже есть сегодня. Думаю, что это уже более поздняя масоретская форма.
Сергей, программа BibleWorks показывает mitsvah {mits-vaw} с "в".
Это я понимаю. А как читается «мицва» во множественном числе?
Сергей, во множественном числе тоже с "в".
Вы знакомы с компьютерной программой BibleWorks? Я ей уже пользуюсь лет 20, и лучше пока ничего на нашел. Сложность в том, что часть материала в ней на английском, но богослову надо знакомиться с языками.
Также есть ли у вас последний Словарь Библейского иврита, вышедший на русском языке в 2019 г. (А. Графова)?
Теперь понял. Спасибо за ответ!
С программой не знаком. А вот словарь Графова у меня есть.
Вячеслав Петрович, а как же различать в каждом случае - здесь матерь чтения или слог «во»? Не будешь же каждый раз смотреть программу или ещё что-то... Слова учить?
В курсе фонетики мы привыкли, что «холем-вав» - это гласная «о», а в слове «мицвот», оказывается, это слог «во»...
Сергей, смотреть соответствующую литературу. Я пользуюсь программой BibleWorks.
Спасибо за ответ, Вячеслав Петрович!